Татьяна, ник в ЖЖ mita_pe (mi_ta_pe) wrote,
Татьяна, ник в ЖЖ mita_pe
mi_ta_pe

Category:

Франко Дзеффирелли "Укрощение строптивой", 1967.

Советский фильм "Укрощение строптивой" 1961 года режиссёра Сергея Колосова очень удачная экранизация одноимённой пьесы Шеспира. Людмила Касаткина и Андрей Попов – прекрасные Катарина и Петруччо. Долгое время этот фильм был моим любимым. Всё в нём нравилось, кроме двух вещей: то, что фильм чёрно-белый ( хотя "Двенадцатая ночь", вышедшая шестью годами ранее, почему-то была цветной), и то, что Касаткиной зачесали волосы на щёки, из-за чего казалось, что она с бакенбардами.

Позже моей любимой экранизацией шекспировской пьесы стал фильм 1967 года режиссёра Франко Дзеффирелли – цветной, насыщенный и по-настоящему комедийный. Если в отечественной экранизации всё-таки чувствовался дух советской идеологии (выступление театрального месткома в начале фильма, аккуратность в показе характеров, сдержанность в восхвалении мужчины над женщиной), то в голливудском фильме всё было нараспашку.

Великолепный фильм с великолепной игрой всех актёров, особенно мне понравились Баптиста, папаша Катарины и Бьянки, милый, добрый и деликатный старичок, и Гортензио (жених Бьянки). Баптиста, сыгранный Майклом Хордерном и озвученный Ростиславом Пляттом, просто покорил моё сердце, а инфантильный, милый и жеманный Гортензио, сыгранный Виктором Спинуччи в озвучке Всеволода Ларионова, постоянно был в центре моего внимания!

Но главной, конечно, была харизматичная пара главных героев – Катарина (Элизабет Тейлор) и Петруччо (Ричард Бёртон). Помню, когда смотрела фильм Дзефирелли в первый раз, то находилась под впечатлением от советской экранизации, в которой Катарина-Касаткина бушевала интеллигентно, а Петруччо-Попов хамил в меру, поэтому разнузданность Катарины-Тейлор и грубую неряшливость Петруччо-Бёртона я воспринимала с сильным неодобрением.

Но так было в начале просмотра, но по мере продвижения по сюжету я постепенно очаровывалась фильмом, и теперь "Укрощение строптивой" Франко Дзеффирелли одна из моих любимых экранизаций Шекспира.

К счастью для нас (читателей и зрителей), Шекспир не обозначил возраст своих героев, но по ходу пьесы/фильма понимаешь, что они отнюдь не юные. В фильме Колосова Катарина-Касаткина снималась в 36 лет, Попов-Петруччо в 43. В фильме Дзеффирелли Тейлор-Катарине было 35 лет, Бёртону-Петруччо – 42.

И выбрать актёров помоложе было нельзя, потому что романтическое мировоззрение Ромео и Джульеты к героям "Укрощения строптивой" не подходит. Главный монолог Катарины в конце фильма ("муж - твой хозяин, жизнь, хранитель твой") – это выстраданный ею опыт жизни.

[Содержание вкратце]

Петруччо, богатый дворянин из Вероны, после смерти отца решил попутешествовать и заодно жениться на невесте с богатым приданым. Гортензио это на руку: он желает жениться на прекрасной Бьянке, но это невозможно, пока не выйдет замуж её старшая сестра Катарина. Гортензио пользуется случаем и рассказывает другу Петруччо о возможной кандидатуре:

Могу тебе невесту предложить.
Она богата, молода, красива,
Воспитана, как знатная синьора,
Один порок имеет, но немалый:
Она сварлива просто нестерпимо,
Строптива и груба сверх всякой меры.


Но Петруччо такая характеристика невесты не смущает, он отправляется к Баптисте с предложением жениться на его старшей дочери.

Катарина действительно оказывается сварливой, строптивой и драчливой Она грубит отцу, бьёт сестру, рушит мебель и гонит прочь редких женихов.
Она сопротивляется и Петруччо, но только по привычке и для видимости. По всему заметно, что новый жених ей понравился. Она даже притворилась прихрамывающей после схватки с Петруччо, чтобы он подхватил её и провёл, поддерживая, по лестнице (перед изумлёнными лицами отца, слуг и женихов Бьянки).

Так же быстро она согласилась на свадьбу, даже терпеливо ждала Петруччо у церкви, пока тот специально опаздывал.

По дороге в дом-замок Петруччо, уже будучи его женой, Катарина по инерции ещё продолжала злиться и противоречить, но здравый смысл стал перебарывать спесь, и в замок она приползла уже кроткой.

Понятно, что за такое короткое время характер поменять трудно, но это же комедия! Да и Катарина, умная, здравомыслящая и в какой-то степени опытная, быстро сообразила, что это на отца можно было кричать и ругаться (куда ему деться), а с мужем такой фокус не пройдёт, ведь она в полной его зависимости: захочет - приголубит, не захочет - выгонит. Ведь деньги за невесту по договору уже получены!

Катарина меняет тактику, а Петруччо начинает к ней присматриваться. Если поначалу она была для него лишь дополнением к хорошей денежной сделке, то теперь он видит, что она умна, хозяйственна и, главное, красива! Он начинает в неё влюбляться.

Укр строп поцелуй.jpg

Интересно то, что Бёртон и Тейлор были реальными мужем и женой, их чувства были живыми и подкреплялись пылом настоящих отношений. Поэтому они по-настоящему обнимались, целовались, ссорились и восхищались друг другом. Это прибавило достоверности в отношениях персонажей комедии.

Кульминационным моментом в пьесе Шекспира и его экранизациях является заключительный монолог Катарины, когда она, обращаясь к сестре и вдовушке (бедняга Гортензио успел жениться!), высказывает, какой должна быть жена для мужа:

За вашу глупость женскую мне стыдно!
Вы там войну ведете, где должны,
Склонив колена, умолять о мире;
И властвовать хотите вы надменно
Там, где должны прислуживать смиренно.


Если во время этого монолога посмотреть на лица присутствующих мужчин, то можно увидеть, с каким удовлетворением они внимают Катарине и с сожалением глядят на своих своенравных жён!
Монолог Катарины – это Гимн патриархату!

Не хмурь сурово брови
И не пытайся ранить злобным взглядом
Супруга твоего и господина.


Но почему недовольны женщины? Почему со страхом и осуждением глядят на Катарину?
А потому, что они интуитивно чувствуют подвох в речах Катарины. Её словесная готовность пожертвовать собой ради мужа, льстит ему, и он не понимает, что превращается в жертву. По жизни доказано, что самостоятельность жён вызывает у мужей органическое неодобрение, но они охотно предоставляют жёнам решать все вопросы, не догадываясь, что попадают в их сети.

"О, женщины! Ничтожество вам имя!" - воскликнул мужчина по имени Гамлет из другой пьесы Шекспира.
Ничтожество? А вот и нет.

То, что Катарина высказалась при всех, что муж для неё господин и повелитель ("и пусть супруг мой скажет только слово,/Свой долг пред ним я выполнить готова") – это усыпление его бдительности. Веря жене на слово, муж льстит самому себе. Недаром придумана поговорка "муж голова, а жена шея". То есть голова будет поворачиваться туда, куда захочет шея, что Катарина и продемонстрировала.

Элизабет Тейлор блистательно это показала. Пока Петруччо горделиво распускал хвост под завистливыми взглядами мужской части общества, Катарина не осталась у ног повелителя, а незаметно исчезла, и именно Петруччо бросился её разыскивать.
Так кто кого укротил?!
Tags: американское кино, итальянское кино, фильмы-комедии, шекспир, экранизации
Subscribe

  • О бесовском наваждении по пути в храм.

    Я знаю, что такое наваждение, но уточнила в толковом словаре: "наваждение (церк.-слав. "клевета") – это: 1. "непонятное явление, необъяснимый…

  • У Виктории Николаевны Ивановой день рождения.

    Позавчера, 22 сентября, у Виктории Николаевны Ивановой был день рождения. Ей исполнилось бы 97 лет. Возраст почтенный, но дожить до него реально, и…

  • Три минуты тишины ...

    На днях случился небывалый случай, который хочу записать в своём ЖЖ-дневнике, чтобы ненароком не забыть. Я побывала в тишине. Именно в той Тишине,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments