В 1835 году поэма "Хаджи Абрек" была опубликована.
Другой родственник Лермонтова А П. Шан-Гирей вспоминал, что Лермонтов, узнав, что поэма была напечатана "был взбешен; по счастью, поэму никто не разбранил, напротив, она имела некоторый успех, и он стал продолжать писать, но все еще не печатать".
(Справа портрет М.Ю.Лермонтова работы Будкина, написанная в год окончания юнкерской школы, 1834).
В 1834 году, уже заканчивая юнкерскую школу, Михаил Лермонтов дал почитать поэму преподавателю словесности В. Т. Плаксину. Тот прочитал её, поднялся на кафедру и "в присутствии всего класса торжественно произнес: "Приветствую будущего поэта России!"
О поэме.
Поэма "Хаджи Абрек" была первой напечатанной поэмой Лермонтова, а так как он был начинающим стихотворцем без имени, то поэма не вызвала у читателей журнала массовых откликов. Родные Лермонтова отнеслись к публикации поэмы благосклонно, а бабушка Елизавета Алексеевна вообще была довольна. В октябре 1835 года написала внуку: "Стихи твои, мой друг, я читала, бесподобные, а всего лучше меня утешило, что тут нет нонешней модной неистовой любви, и невестка сказывала, что Афанасью [брат Елизаветы Алексеевны] очень понравились стихи твои и очень их хвалил… Стихи твои я больше десяти раз читала".
Граф А.В. Васильев (лично знакомый с Пушкиным и Лермонтовым) вспоминал, что Пушкин в своей библиотеке хранил номер журнала с поэмой и сказал о Лермонтове "далеко мальчик пойдёт".
В.Г. Белинский в рецензии "Стихотворения М. Лермонтова" писал, что "Хаджи Абрек" из числа тех произведений, которые "...драгоценны для почитателей его таланта, ибо он и на них не мог не наложить печати своего духа, и в них нельзя не увидеть его мощного, крепкого таланта" .
Фридрих Боденштедт, известный своими переводами сочинений Пушкина, Лермонтова, Тургенева и т.д. говорил о сцене скачущего Хаджи Абрека с отрезанной головой Леилы, как о высочайшей красоте поэзии, а всю поэму "по точности, стремительности и ужасающей логичности чувств" сравнил со знаменитой новеллой Проспера Мериме "Матео Фальконе".
И действительно, все, кто читал поэму "Хаджи Абрек" отмечали её несомненные достоинства - очень изящная, лирическая, не смотря на кровавый сюжет, увлекательная и мелодичная поэма. Слог, размер, рифмы, композиция, образы – шедевр 19-летнего гения!
Пример, который особенно мне нравится:
С кровавым мщеньем, вот здесь скрытым,
Без сил отмстить за свой позор,
Влачусь я по горам с тех пор,
Как змей, раздавленный копытом.
И нет покоя для меня
С того мучительного дня...
Позор-пор, скрытым-копытом, меня-дня – чистейшая рифма, журчанье поэтической музыки!
О содержании поэмы в прозе.
Старый лезгинец призывает джигитов вернуть ему дочь Леилу, похищенную и соблазнённую князем Бей-Булатом. Хаджи Абрек вызывается разыскать дочь старика. Он хочет найти Бей-Булата и отомстить ему за гибель своего брата, но месть замышляет жестокую – сначала убить не князя, а того, кого он любит - его возлюбленную. Найдя девушку, Хаджи Абрек безжалостно её убивает. Голову Леилы он везёт отцу. Тот, увидев голову любимой дочери, умирает на месте. Хаджи Абрек и Бей-Булат находят друг друга, вступают в бой, и оба погибают. Через год их тела находят путники и хоронят на вершине горы.
Одежда их была богата,
Башлык их шапки покрывал, —
В одном узнали Бей-Булата,
Никто другого не узнал.
Лермонтов М.Ю. Кавказский вид с саклей. 1837. Картон, масло. Институт русской литературы
Это картина Лермонтова - одна из лучших его картин на тему Кавказа. Талантливо передана воздушная перспектива и нежно-голубая дымка над горами и рекой. Изображённый на картине монастырь Джвари - место действия поэмы "Мцыри", но, как иллюстрация видов Кавказа, картина поможет (пусть не буквально) представить селение Джемат, красочно описанное Лермонтовым в поэме "Хаджи Абрек".
По небу знойный день катится,
От скал горячих пар струится;
Орел, недвижим на крылах,
Едва чернеет в облаках;
Ущелья в сон погружены ...
Замечательная поэма волновала воображение не только читателей. Любая часть поэмы просилась быть изображённой на холсте или бумаге. Многие художники 19-20 в.в. охотно создавали иллюстрации к поэме. И, хотя читатели могут сами легко и ярко нарисовать в своём воображении любые картины из текста, многие известные русские художники охотно иллюстрировали "Хаджи Абрека": Е.И. Ковригин (1819-1853), Л.Ф. Лагорио (1827-1905), Л.О. Пастернак (1862-1945), С.В. Чехонин (1878-1936), К.А. Клементьева(1896-1984), А.В. Джанаев (1919-1989). Из современных А.Д. Рейпольский (род. 1945).
Ниже некоторые иллюстрации к поэме. Последовательность по тексту.
Рейпольский А.Д.
О, где ты, сердца друг бесценный!..
Но вот – и топот отдаленный,
И пыль знакомая взвилась,
И дева шепчет: "Это князь!"
Пастернак Л.О.
Развеселить его желая,
Леила бубен свой берет;
В него перстами ударяя,
Лезгинку пляшет и поет.
Л.Ф. Лагорио
Восторгом детским, но живым
Душа невинная объята:
Она кружится перед ним,
Как мотылек в лучах заката.
Клементьева К.А.
И вдруг звенящий бубен свой
Подъемлет белыми руками;
Вертит его над головой,
И тихо черными очами
Поводит, — и, без слов, уста
Хотят сказать улыбкой милой —
"Развеселись, мой гость унылый!
Судьба и горе — всё мечта!"
Блеснула шашка. Раз, — и два!
И покатилась голова...
Илл. Пастернак Л.О.
И окровавленной рукою
С земли он приподнял ее.
И острой шашки лезвиё
Обтер волнистою косою.
Джанаев А.В.
Он бурку темную открыл;
Открыл, — и дар его кровавый
Скатился тихо на траву.
Несчастный видит, — боже правый!
Своей Леилы голову!..
Картина Н.Н.Ге
Cамая лучшая, самая выразительная по психологической выраженности "иллюстрация" поэмы - это живописная картина "Леила и Хаджи Абрек" русского художника Николая Николаевича Ге.
Если вышеперечисленные иллюстраторы просто перевели лермонтовский текст в графическую картинку, не утруждая себя раскрытием психологической подоплёки отношений Хаджи Абрека и Леилы, то Николай Ге подошёл к поэме как раз с этой точки зрения.
Описание картины Н.Н.Ге и размышление о ней ЗДЕСЬ