Фамилия Багановой встречалась мне на магазинных книжных полках не раз, но темы тех книг меня не интересовали, поэтому имя автора проскакивало мимо моего внимания. В этой же говорилось о Пушкине, поэтому взяла посмотреть. Сразу бросилось в глаза словосочетание "сукин сын", оно меня покоробило.
Известно, что Пушкин сам себя так назвал, когда закончил "Бориса Годунова". В восхищении от самого себя он хлопал в ладоши и приговаривал: "Ай да Пушкин, ай да сукин сын!" Это было им сказано одноразово и применительно к успешному завершению литературного труда. И всё!
А мадам Баганова бесцеремонно назвала этими словами своё сочинение, даже не поставив их в кавычки, тем самым подставив под нехорошее подозрение личность великого поэта.
Я заглянула в конец книги - на ту страницу, где порядочные авторы обычно приводят библиографический список материалов, помогающие им в работе, но там было пусто. Зато на обороте обложки в аннотации от редакции было написано хвалебное слово автору, вот заключительное предложение оттуда: " ...блестящий роман-исследование Марии Багановой полностью основан на исторических документах".
Во-первых, исследование предполагает поиск и обнародование неизвестных страниц в биографии или творчестве личности, о которой пишут, а Автор ничего нового не написала, а использовала давно известные факты из переписки Пушкина, воспоминания современников поэта о нём и сведения из монографий пушкиноведов. Все эти цитаты она сделала прямой речью персонажей, что, по её мнению, придаёт достоверность изложенному и внушает читателю, что так оно и было.
Приём довольно примитивный, и он сработал бы, если бы в конце книги была дана библиография с указанием конкретного источника цитат. Но этого нет, нет даже кавычек, указывающих на цитатность, и поэтому диалоги, монологи и целые куски текста, приписываемые автором известным историческим лицам, похожи на выдумки автора, если не сказать, плагиат.
Во-вторых, у меня сложилось мнение, что автор книги о "сукином сыне" сама не читала писем Александра Сергеевича, а довольствовалась выдержками из этих писем в различных публикациях. Иначе я не могу объяснить себе, почему, честный и деликатный Пётр Андреевич Вяземский раскрывает (прямой речью, стр.33) незнакомому собеседнику то, о чём Пушкин писал ему в приватном письме? Подчёркиваю "в приватном", то есть частном, не подлежащем разглашению, а письмо Пушкина Вяземскому касалось весьма деликатного вопроса и было исключительно личным.
Как говорится, цель оправдывает средства. Для убедительности и правдивости, пусть мнимой, все средства хороши, даже такое беспардонное манипулирование информацией из жизни Пушкина.
Я дочитала уже до 114 страницы и думаю, что и дальше ничего хорошего не прочту.
Общее мнение я, конечно, напишу, когда дочитаю. Может быть, к концу я изменю своё первоначальное мнение (в чём сильно сомневаюсь), но об этом я тоже напишу, ведь сказав "а" надо говорить и "б".
Comments
Книгу Анри Труайя я, к сожалению, не читала. Это упущение. Цветаева - неоднозначный человек. Но много ли среди поэтов однозначных?
Edited at 2016-02-05 03:10 am (UTC)
К отвращению примешивается чувство обиды ... Автор, имея несомненный литературный дар, использовала его для сплетения разрозненных фактов из жизни Пушкина в один непрерывный рассказ. Особенно обидно, что человек, неискушённый знанием биографического пути Александра Сергеевича, воспримет сочинение г-жи Багановой за чистую монету и будет судить о Пушкине крайне негативно.
Да, Оля, моё мнение не изменилось, а лишь усугубилось. Сейчас попробую изложить его отдельной записью.
Я думаю, нам всем надо запомнить эту фамилию, чтобы знать, что её носительница обладает предвзятым и извращённым взглядом на исторические факты, которые не стесняется использовать в своих "сочинениях".