mita_pe (mi_ta_pe) wrote,
mita_pe
mi_ta_pe

Category:

Джулиан Барнс. Предчувствие конца.

Ну вот. Эмоции утихли, и я спокойно могу написать то, что эмоции заслонили.

О книге.
Английского писателя Джулиана Барнса до этой книги я не читала, поэтому мало что могу сказать конкретно, могу судить только по одному (этому) роману, а он - по стилю изложения, по подаче сюжета, по ловко завязанной интриге и таланту удержать интерес и дочитать до конца - достоин восхищения. Книга мной прочитана, и восхищение осталось.

Давно я не читала произведений, которые вот так держат в напряжении до самого конца. Именно эти слова (держать в напряжении) были написаны в предисловии книги, которую я прочла буквально накануне - "Молчание в октябре" Йенса Грёндаля. Но там обещанного напряжения я не испытала.

"Предчувствие конца" как раз держало в напряжении. Кстати, оригинальное название "The sense of ending" дословно можно перевести как "Чувство завершения", то есть название говорит о процессе чего-то завершающегося. По сюжету так оно и есть, но для затравки читательского интереса ничего не даёт. Переводчица права – она чуть-чуть подправила оригинальное название Барнса, и оно "заиграло", вместив в себя намёк на интригу и тайну. Лично я "клюнула" именно на "Предчувствие конца" и уверена, равнодушно прошла бы мимо "Чувство завершения".

О переводчике.
Для меня переводчик всегда соавтор. Я не настолько владею английским, чтобы понимать прелести оригинала, поэтому при чтении зарубежной литературы всецело полагаюсь на мастерство переводчика. В данном случае им была Елена Петрова. Она настолько (конечно, по возможности) сохранила стиль оригинала, что даже не синонимизировала некоторые "обнажённые" словечки из лексикона главного героя. Лично я от таких слов, типа, дрочить, сперма или просраться, испытываю неловкость. Переводчица имела возможность заменить подобные слова на слова с "культурным" значением, но не сочла нужным. И она права, расхожие в быту названия естественных человеческих нужд помогают понять незамысловатую психологию Тони Уэбстера и создать его портрет, что немаловажно для его характеристики.

О чтении.
Роман я читала в машине, убив тем самым двух зайцев – и дорогу разнообразить и (если роман не понравится) сослаться на внешние обстоятельства. А ехала я на дачу, чтобы закончить кое-какие дела перед предстоящей зимой. Чтение захватило. Речь шла от лица главного героя (как в "Молчание в октябре"), который тоже (как и там) предавался воспоминаниям, и я приготовилась терпеть очередную тягомотину, но вчиталась и пожелала себе, чтобы роман быстро не кончался - мне стало жгуче интересно.

Я приехала на место, когда до конца книги оставалось чуть больше 20-ти страниц, а тайна-интрига ещё не была раскрыта. Я как раз дочитала до того момента, когда Вероника показывает Тони группку городских сумасшедших.

Потом я работала в саду, а мысли крутились вокруг прочитанного. Мне НИЧЕГО не было понятно, и вдруг меня озарило! Я поняла! Я со всех ног бросилась дочитывать, боясь, что моя догадка ошибочна, и всё объяснится иначе ... Вот тут-то я поняла, почему переводчица изменила название – пока я бежала к дому, чтобы включить планшет и начать дочитывать, у меня тоже было предчувствие конца. Непоправимого конца!

Я догадалась правильно, но отчасти. Бедный свихнутый парень был сыном Адриана, но не от Вероники. А от кого - это потрясло меня больше всего. Такого я не могла предположить, хотя теперь, вспоминая роман, понимаю, что автор намекал на отгадку, но неспешное изложение повествования усыпляло бдительность, а удовольствие от изящного перевода мешало замечать детали. Я ещё раз убедилась в том, что художественные произведения надо читать неторопливо, вдумываться в слова, и ничего не оставлять без внимания.

Чехов говорил, "если в первом акте на стене висит ружье, то в последнем оно обязательно выстрелит". Не знаю, читал ли Барнс Чехова, но и у него "ружьё" (письмо Тони), выстрелило, и даже не ружьё, а автомат, потому что пуля из ружья попадает в одного, а автоматная очередь разит нескольких.

О сюжете и о героях.
Учились в элитной школе три товарища, потом к ним присоединился четвёртый. Дружная четвёрка закончила школу, и жизнь развела их по сторонам. Прошло сорок лет, и вдруг Тони Уэбстер получил письмо от адвоката - женщина, которую он видел всего однажды, оставила ему наследство. С этого момента интрига начала закручиваться тугой пружиной.
Честно говоря, героев в романе несколько, но важных только трое.

Тони Уэбстер.
Обычно, читая, мы стоим на стороне главного героя, это естественно, но Тони на протяжении всего повествования стоял от меня в отдалении и даже не пытался приблизиться. Он обычный среднестатический англичанин, с судьбой как у подавляющего большинства, с вполне понятным характером, и он произвёл на меня приятное впечатление.
Адриан.
Его я тоже близко не ощутила. Как живое действующее лицо, он присутствует только в первой части, в школе, а потом только в воспоминаниях Тони. Моё отношение к нему - только как к эпицентру интриги.
Вероника.
Очень неприятная особа. Не понравилась сразу и до последней страницы. Тони смотрит на неё влюблёнными глазами и не видит какая она грубая, невоспитанная, малокультурная и прагматичная девушка.

Общее впечатление.
Я закрыла дочитанную книгу с сожалением, что она закончилась, и с разочарованием. Если выразить разочарование образно, то я словно два часа на пределе чувств (с придыханием и волнением) поднималась на крутую гору, чтобы насладиться открывшимся прекрасным видом, а уткнулась в кирпичную стену. Для меня это похоже на недостаток произведения - предчувствие конца было живейшим, но сам конец (развязка интриги) вызвал во мне чувство неудовлетворения. Возможно, так и было задумано автором, но мне хотелось бы активного хеппи-энда.

Понимаю, скажут, писатель закончил книгу так, чтобы читатель думал о ней и размышлял, но я не хочу размышлять - сам по себе сюжет прост, понятен и тривиален, возможно, даже выдуман - о чём тут рассуждать. Всё дело в мастерстве Барнса. Менее талантливый писатель превратил бы тему в низкопробное чтиво, но Джулиан Барнс создал творение высочайшего качества, потому, вероятно, роман и отмечен премией Букера.

Опуская детали лично мне не понравившиеся, скажу в заключение, что роман потрясающий, и я рекомендую его прочитать.
Tags: английская литература, джулиан барнс
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments