October 11th, 2020

О русском переводе Библии.

История русской Библии восходит к 1816 году, когда по повелению императора Александра I Российское Библейское Общество (РБО) приступило к переводу Нового Завета на русский язык.

В 1818 году Общество выпустило в свет русский перевод Евангелий, в 1822 — полный текст Нового Завета и русский перевод Псалтири. К 1824 году был подготовлен к печати русский перевод Пятикнижия. Однако после закрытия Российского Библейского Общества (в 1826 году) работа над русским переводом Библии приостановилась на тридцать лет.

В 1859 году с соизволения императора Александра II Святейший Синод Православной Российской Церкви поручил подготовку нового русского перевода четырем духовным академиям: Санкт-Петербургской, Московской, Казанской и Киевской.
В основу этого перевода был положен текст Российского Библейского Общества. Окончательная редакция осуществлялась Святейшим Синодом и лично митрополитом Московским Филаретом (Дроздовым) — вплоть до самой смерти последнего в 1867 году.

В 1860 году был отдан в печать перевод Четвероевангелия, в 1863 году — всего Нового Завета. В 1876 году он вошел в состав первой полной русской Библии.
С тех пор этот перевод, обычно называемый Синодальным, выдержав десятки изданий, стал стандартным текстом Библии для всех христиан России.

Отсюда

Букеты из последних цветочков.

Осенью перед укрытием обязательно срезаю цветы с кустов, жаль их, они почему-то начинают рьяно цвести именно осенью и не думают готовиться к зиме. Вот и срезаю их красоту, чтобы они "поумнели" и поняли, что "последняя песня допета".

Обычно несколько срезанных цветов вместе со стеблями сохраняю для букетов, но в этот раз задумалась и машинально побросала их в яму с растительными отходами, потом спохватилась, что нарушила традицию, и последние срезанные цветочки поставила в воду. Букеты получились не ахти, но совесть почему-то успокоилась. )))))

бук1.jpg
Букет из остатков роз.

бук2.jpg
Последние цветочки клематисов.